It is in accordance with the forecasts, economic considerations and outlooks.
|
Això està d’acord amb les previsions, consideracions econòmiques i perspectives.
|
Font: Europarl
|
The number of staff has been increased and will be increased in accordance with the provisions in the annual budget.
|
S’ha augmentat la plantilla i es continuarà augmentant d’acord amb les previsions del pressupost anual.
|
Font: Europarl
|
Both the management team of the Technical Unit of the Universitat de València and the project management consider that the construction is proceeding at a good pace, as planned in the intervention.
|
Tant l’equip directiu de la Unitat Tècnica de la Universitat com la direcció facultativa de l’obra consideren que es manté a bon ritme l’estat d’execució de l’obra, d’acord amb les previsions realitzades en la intervenció.
|
Font: MaCoCu
|
C.- The right to objection can be exercised in accordance with the following terms: the data subject must object to the processing of their data, either if the data is processed legitimately through a legitimate interest or through consent for marketing purposes.
|
El dret d’oposició es pot exercir, d’acord amb les previsions següents, sempre que l’interessat es vulgui oposar al tractament de les seves dades personals, tant si les dades es tracten lícitament per interès legítim o consentiment relatiu a finalitats publicitàries.
|
Font: MaCoCu
|
With enlargement, according to the financial perspective and according to Agenda 2000, we will have more resources available in category 5.
|
Amb l’ampliació, d’acord amb les previsions financeres i amb l’agenda de 2000, tindrem més recursos disponibles en la rúbrica 5.
|
Font: Europarl
|
Holders of a degree who also have the Diploma of Advanced Studies obtained in accordance with the provisions of RD 778/1998, of April 30, or have achieved research proficiency under the terms outlined in RD 185/1985, of January 23.
|
Ser llicenciat, arquitecte o enginyer i estar en possessió del Diploma d’Estudis Avançats obtingut d’acord amb les previsions del Reial decret 778/1998, de 30 d’abril, o haver assolit la suficiència investigadora regulada pel Reial decret 185/1985, de 23 de gener.
|
Font: MaCoCu
|
- Establish production plans according to sales forecasts.
|
- Establir els plans de producció d’acord amb les previsions de vendes.
|
Font: NLLB
|
With regard to milk quotas, we have to check whether or not it is in fact a good idea to continue to implement a decision made eight years ago, on the basis of forecasts.
|
Respecte a les quotes lleteres, hem de verificar si és o no, en realitat, una bona idea continuar aplicant una decisió adoptada fa vuit anys, d’acord amb les previsions.
|
Font: Europarl
|
Second, the year 2009 - according to expert forecasts - will in all probability be the fifth successive year in which there has been a steady increase in the prices of foodstuffs.
|
En segon lloc, l’exercici de 2009 (d’acord amb les previsions dels experts) serà amb tota probabilitat el cinquè successiu en el qual s’haurà produït un augment constant dels preus dels aliments.
|
Font: Europarl
|
Please pre-register so that we know how many people to expect and can plan accordingly.
|
Cal inscriure-s’hi perquè puguem saber quantes persones hi assistiran i planificar-ho d’acord amb les previsions.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|